When watching a movie, most filmmakers are content with shoving all the information we need to understand a story right into our stupid faces. Because film is a medium designed for telling stories, right? Writers and directors don’t need to be coy about what it is they’re trying to say.
Unless what they’re trying to say is completely at your expense, of course, as is the case with most of the hidden messages we’ve assembled here (none of which are Disney entries, by the way, ’cause they’ve been done death elsewhere). Ask yourself, this, though: why did the filmmakers associated with these flicks take the time out of their busy schedules to ensure that these subtle inclusions made it into theatres?
The logical answer? To reward viewers patient enough to search for hidden clues, you say? Probably not. More than likely, it was all done to either make them feel good about themselves, or to ridicule our growing obsession with analysing each and every frame or everything we happen to gaze upon…
8. Escupimos en su Alimento – Anchorman (2001)
Anchorman is packed with jokes on just about every subject, from milk to aftershave, most of them great because the characters are saying them in English (which certainly helps when it comes to, you know, understanding the punchlines).
But not every joke in Anchorman was deployed in the English language, because where’s the fun in that, right? I refer you to the scene prior to the one where Ron Burgundy (as played by the one and only Will Ferrell) is fired for his recent outbursts, in which Veronica Corningstone (Christina Applegate) can be seen having dinner at a Mexican restaurant.
The name of the restaurant, we see, is the enigmatic “Escupimos en su Alimento.” Which, by the way, means “we spit in your food” in Spanish. Though this is just something of a throwaway gag in the confines of the movie, it really does have the power to make anybody who doesn’t speak a second language nervous about going out for dinner to any foreign joints…
This article was first posted on April 3, 2013