For a show that's so clearly set in Canada, Orphan Black is sort of desperate not to be seen as Canadian. Any time money is mentioned it's as dollars, because sure, but you're unlikely to ever see any currency on the screen that'd be a dead giveaway that it was the Canuck kind rather than the American. The train station in the first episode announces destinations only to American locations, with the one Elizabeth Childs leaps in front of bound for New York. The season one episode Effects Of External Conditions involves a clue to the overarching plot being hidden within one of those paper fortune teller things, which in Canada are referred to as cootie-catchers. That term was removed from the script because it was a local colloquialism, and might not translate to a wider audience. Obviously the reason for trying to conceal all of these Canadian identifiers is to make sure that Orphan Black can play to an international (read: American) audience without being dismissed out of hand for being...too polite? Cold? Canadian? Anyway, it leads to some confusing continuity slip ups at times like references to Canadian suburbs and towns that constantly change.
Tom Baker is the Comics Editor at WhatCulture! He's heard all the Doctor Who jokes, but not many about Randall and Hopkirk. He also blogs at http://communibearsilostate.wordpress.com/