Isle Of Dogs Review: 7 Ups & 2 Downs
1. It Juggles Languages In A Clever Way
Anderson did receive a measure of criticism for his decision to have the Japanese locals speak in their native language, but have the canines speak in English despite them also being Japanese.
Could Anderson have cast Japanese actors as the dogs and had them speak in subtitled Japanese for the entire movie? Sure, but not only was hiring well-known Hollywood actors more charming (and presumably easier to sell to investors), it helps underline the language barrier between Atari and his new dog pals.
Intriguingly, Anderson opts not to subtitle much of the Japanese - with just some of it being translated by an on-screen human or a visible machine - again helping accentuate the movie's off-continent setting and profound sense of weirdness.
It won't work for everyone, but it's a clever and vaguely ambitious way to smash two cultures together if nothing else.
What did you think of Isle of Dogs? Shout it out in the comments!