5 Ups And 6 Downs From WWE Raw 3:16 Day

Downs...

6. Translation Needed

asuka wwe
WWE.com

What in the blue hell was that?

Who thought it was a good idea to just have Asuka sit at commentary and run her mouth in Japanese for the duration of the Rey Mysterio/Andrade match, without ever offering a word in English?

Presumably, the point was to further a WWE Women’s Tag Team Championship match between the Kabuki Warriors and Alexa Bliss & Nikki Cross. But unlike the Warriors’ in-ring promos where they drop enough English so the majority of viewers get an idea of what’s going on, we got Jerry Lawler “translating” for Asuka.

It just flat-out didn’t work.

Advertisement
Contributor
Contributor

Scott is a former journalist and longtime wrestling fan who was smart enough to abandon WCW during the Monday Night Wars the same time as the Radicalz. He fondly remembers watching WrestleMania III, IV, V and VI and Saturday Night's Main Event, came back to wrestling during the Attitude Era, and has been a consumer of sports entertainment since then. He's written for WhatCulture for more than a decade, establishing the Ups and Downs articles for WWE Raw and WWE PPVs/PLEs and composing pieces on a variety of topics.